==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ།
ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ།
ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ གུ་རུའི་ཞབས་ཏོག་བྱས་པའི་ཚེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཉེས་པར་བྱས༔ མངོན་སུམ་རྫོགས་ཆེན་ཉམས་སུ་བླངས༔ ལྷོ་བྲག་ལྕགས་ཕུར་དལ་གྱི་རྩར༔ གཏང་རག་ཚོགས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་བཤམས༔ བྱེ་རུའི་མགུལ་རྒྱན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ༔ བྲམ་ཟེའི་ཐོད་པ་ཆང་གིས་བཀང༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་དྲངས༔ ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ཆེན་པོ་ལགས༔ སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་འགྲོ་བ་རྣམས༔ བསོད་ནམས་མ་བསགས་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ༔ སྙིང་རུས་མེད་པས་སྒྲུབ་མི་ནུས༔ རྫོགས་ཆེན་ཉམས་ལེན་བྱེད་ལགས་ཀྱང༔ འབྱུང་བའི་ཕུང་པོ་གུད་དོགས་པས༔ མཐུན་རྐྱེན་ཡོ་བྱད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ནོར་བུ་ལྟ་བུ་གནང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཕྱག་མང་དུ་འཚལ་ནས་ཡང་ཡང་ཞུས་ཏེ༔ གུ་རུའི་མདུན་དུ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདུག་པའི་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞལ་འཛུམ་པ་མཛད་དེ༔ ཨེ་མ་དད་ལྡན་ལྷ་ཡི་ལྕམ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཞུས་པ་ལེགས༔ ཁྱོད་ལ་ཕོངས་སེམས་མི་མངའ་ཡང༔ བནྡྷེ་རྫུབ་ཆུང་དོན་ཆེད་དུ༔ ཚིག་ཉུང་དོན་ཆེ་སྒྲུབ་ཐག་ཉེ༔ རྣོ་མྱུར་ཡང་ཟབ་བཀོལ་བ་བདེ༔ ཛཾ་ལྷ་ཙིཏྟའི་སྲོག་སྒྲུབ་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཚེ་རིང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་ཐབས༔ གནོད་སྦྱིན་དྲེགས་པའི་སྲོག་ཐིག༔ ཛམ་བྷ་ལ་ཙིཏྟ་ནོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལ་ཡང་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ ཕྱི་སྒྲུབ་ཛཾ་སེར་ལ་ཆུ་ཕུལ་ནས་སྒྲུབ་པ༔ ནང་སྒྲུབ་ཛཾ་དམར་གྱིས་དབང་དུ་སྡུད་པ༔ གསང་སྒྲུབ་ཛམ་ནག་ལས་ལ་བཀོལ་ནས་སྒྲུབ་པའོ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་ཕྱི་སྒྲུབ་ནི༔ ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་གཅིག༔ རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱིས་ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དར་དམར་པོ་ལ་བྲིས་ཏེ་ཨ་རུ་ར་དྲིལ་བར་བྱའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་སིནྡྷུ་ར་ཡིས༔ ཨོཾ་ནི་དྷ་རི་ནི་སུ་གྲ་ས་ཡན་་་བྷ་པྲ་ཡད།ན་ལ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དར་དཀར་པོ་ལ་བྲིས་ལ་དམར་པོ་དེ་དྲིལ་ལོ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་ཆས་དྲིལ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་གཟུགས་བྱ༔ དེ་ལ་རབ་གནས་བྱས་ལ་ཡི་གེ་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་མོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཆུ་གཙང་ལ་བདུད་རྩིར་

【汉语翻译】
藏巴拉（藏文：ཛཾ་ལྷ་）外内密三修法，珍宝心（藏文：ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ）命修法。
藏巴拉（藏文：ཛཾ་ལྷ་）外内密三修法，珍宝心（藏文：ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ）命修法。
藏巴拉（藏文：ཛཾ་ལྷ་）外内密三修法，珍宝心（藏文：ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ）命修法完毕。
向邬金仁波切顶礼！我耶喜措嘉（藏文：ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་）如同，侍奉莲师之时，以外内密令师欢喜，现前大圆满而修持。在洛扎（藏文：ལྷོ་བྲག་）铁岩（藏文：ལྕགས་ཕུར）缓坡之下，广设酬补会供轮，献上珊瑚项链，以酒注满婆罗门头器，敬献邬金大师口中。邬金大 गुरु 仁波切啊！末世的众生，不积福德，受用贫乏，没有毅力，无法修持，虽修大圆满，却担忧五蕴崩解，祈请赐予如意宝般的顺缘资具修持之法！如是多次顶礼祈请，于莲师前一心合掌而坐之时，邬金以欢喜之态，面露微笑而言：唉玛！具信之天女，为利有情而请问甚善！汝虽不感匮乏，然为班迪（藏文：བནྡྷེ་）小儿之故，为成办其义，言简义丰，修持近捷，锋利迅速，简易深奥，运用方便，宣说藏巴拉（藏文：ཛཾ་ལྷ་）心之命修。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ）！
嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）！愿与具缘者相遇！增长寿命受用之法，夜叉傲慢之命脉。当宣说藏巴拉（藏文：ཛམ་བྷ་ལ་）心之财神修法，此亦以三者宣说：外修，供水于黄藏巴拉（藏文：ཛཾ་སེར་）而修；内修，以红藏巴拉（藏文：ཛཾ་དམར་）摄受；密修，役使黑藏巴拉（藏文：ཛམ་ནག་）而修。其中，首先是外修：诃黎勒（藏文：ཨ་རུ་ར་）一枚，金色，以金宝书写“嗡 藏巴拉 札楞札雅 阿玉布涅 悉地 帕拉 吽（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ）”于红绸之上，包裹诃黎勒。于其外层，以朱砂书写“嗡 呢达日呢 苏札萨严 巴札雅达 纳拉哈 萨瓦 悉地 帕拉 吽（藏文：ཨོཾ་ནི་དྷ་རི་ནི་སུ་གྲ་ས་ཡན་་་བྷ་པྲ་ཡད།ན་ལ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ）”于白绸之上，包裹红色者。于其外，以布包裹，做成珍宝之形。对其进行开光，观想红色藏（藏文：ཛཾ）字一个。以嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）将净水化为甘露。

【英语翻译】
The practice of Zambala (Tibetan: ཛཾ་ལྷ་) Outer, Inner, and Secret, the life practice of the Jewel Mind (Tibetan: ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ).
The practice of Zambala (Tibetan: ཛཾ་ལྷ་) Outer, Inner, and Secret, the life practice of the Jewel Mind (Tibetan: ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ).
The practice of Zambala (Tibetan: ཛཾ་ལྷ་) Outer, Inner, and Secret, the life practice of the Jewel Mind (Tibetan: ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ) is complete.
Homage to Orgyen Rinpoche! I, Yeshe Tsogyal (Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་), like, when serving Guru Rinpoche, pleased the Guru with outer, inner, and secret means, and practiced the direct Great Perfection. At the foot of the Iron Rock (Tibetan: ལྕགས་ཕུར) on the gentle slope of Lhodrak (Tibetan: ལྷོ་བྲག་), I arranged a vast Tsokhor offering to make amends, offered a coral necklace, filled a Brahmin skull cup with wine, and offered it to the mouth of the Great Orgyen. Oh, Great Orgyen Guru Rinpoche! The beings of the degenerate age do not accumulate merit, their resources are poor, they lack perseverance and cannot practice. Although they practice the Great Perfection, they fear the disintegration of the elements. Please grant a method for accomplishing favorable conditions and resources, like a wish-fulfilling jewel! Thus, I prostrated many times and repeatedly requested. As I sat before the Guru with palms joined in single-pointedness, Orgyen, in a joyful manner, smiled and said: Ema! Faithful goddess, it is excellent that you ask for the benefit of beings! Although you do not feel impoverished, for the sake of the small mendicant, to accomplish its meaning, few words, great meaning, practice is near and quick, sharp and swift, profound and easy to use. I will teach the life practice of Zambala (Tibetan: ཛཾ་ལྷ་) Citta. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ)!
Gya, gya, gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ)! May it meet with a destined one! A method for increasing longevity and resources, the life-essence of the proud Yaksha. Now, I will teach the practice of Zambala (Tibetan: ཛམ་བྷ་ལ་) Citta, the God of Wealth. This is also taught in three ways: The outer practice, offering water to Yellow Zambala (Tibetan: ཛཾ་སེར་) and practicing; the inner practice, subduing with Red Zambala (Tibetan: ཛཾ་དམར་); the secret practice, employing Black Zambala (Tibetan: ཛམ་ནག་) and practicing. Among these, the first is the outer practice: One Arura (Tibetan: ཨ་རུ་ར་), golden in color. Write "Om Zambhala Jalandraya Ayu Punye Siddhi Pala Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ)" with gold on red silk, and wrap the Arura. On its outer layer, write "Om Nidha Rini Su Graha Sayan Bha Prayada Nala Ha Sarva Siddhi Pala Hum (Tibetan: ཨོཾ་ནི་དྷ་རི་ནི་སུ་གྲ་ས་ཡན་་་བྷ་པྲ་ཡད།ན་ལ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ)" with cinnabar on white silk, and wrap the red one. On its outside, wrap it with cloth and make the shape of a jewel. Consecrate it and visualize one red Dzam (Tibetan: ཛཾ) syllable. Transform the pure water into nectar with Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཕུལ་ཏེ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་ནས༔ རྗེས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་གྱི་བདག༔ གཏེར་བདག་ཛཾ་ལྷ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གི་མཆོད་ཡོན་མཆོད་
སྦྱིན་འདི་བཞེས་ལ༔ ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ནངས་རེ་བཞིན་བྱས་ན༔ རྨི་ལམ་དུ་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བ་རྨིས༔ ཤིང་འཐུ་བ་དང༔ ཆུ་འཐུང་བ་དང༔ རྩྭ་དང་ལྕི་བ་འཐུ་བ་དང༔ མི་རོ་འཕྲད་པ་དང༔ ཤིང་ཐོག་ཉུངས་མ༔ ཤ་མར་ཐུད་དང༔ ཕོ་མོ་མང་པོས་ཟས་སྦྱིན་པ་དང༔ ཆང་དང་འོ་མ་སྦྱིན་པ་དང༔ གཏེར་སྟོན་པ་རྨིས་ན་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ཆང་ཆུང་ཟས་ལ་མར་གྱིས་སྦྲུས་ཏེ༔ སྔགས་གོང་མའི་ཤམ་དུ༔ ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང༔ ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔ ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཟའོ༔ དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་ན་རིན་ཆེན་གཏེར་རྙེད་པ་ལྟར་དགོས་འདོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་བོ༔ ཛཾ་སེར་གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་སྒྲུབ༔ དང་པོར་གདམས་པ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག༔ སྐལ་ལྡན་ཆོས་བྱེད་གཅིག་དང་ཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གཉིས་པ་ནང་སྒྲུབ་དམར་པོས་དབང་དུ་སྡུད་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྒྲུབ་རྫས་གསོག་པ༔ འཁོར་ལོ་བཅའ་བ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་བ་དང་གསུམ་མོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ དང་པོ་སྒྲུབ་རྫས་བཅའ་གཞི་ནི༔ ཟངས་སམ་ལྕགས་ཀྱི་གྭའུ་ཕུལ་རེ་ཙམ་འགྲོ་བ་ཞིག་གི་ནང་དུ༔ རིན་པོ་ཆེ་ལྔ༔
འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ སྨན་སྣ་ལྔ༔ དར་སྣ་ལྔ༔ དཀར་གསུམ༔ མངར་གསུམ༔ ཤིང་ཐོག་སྣ་ཚོགས་ཚད༔ ཡུལ་མཁར་ནོར་རྫས་རྟ་ཕྱུགས་གང་འདོད་ཀྱི་མིང་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ གྭའུའི་ཡ་ཁེབས་བུག་པ་ཕུག་ལ་དེར་སྨྱུག་མ་ཞིག་ལ༔ སྤྲེའུའི་མཇུག་སྤུ༔ སྲེ་མོང་མཇུག་སྤུ༔ བྱི་བ་དང་རི་བོང་གི་སྨ་ར༔ དེ་ཚོ་ལ་ཕྱགས་མའི་གཟུགས་བྱ༔ སྨྱུག་མ་ལ་བཅིངས༔ དར་དཀར་ལ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སིནྡྷུ་རས་བྲིས་ཏེ༔ སྨྱུག་མ་ལ་བཏགས༔ སྙིང་པོའི་སྔགས་ནི་འོག་ཏུ་གསལ༔ དེ་ནི་རྟེན་རྫས་བཅའ་བ་འོ༔ གཉིས་པ།་་་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་མན་ངག་ནི༔ གྲོ་ག་ཤོག་བུ་དྲི་མེད་ལ༔ མཚལ་ལམ་དྲི་བཟང་སྣག་ཚྭ་ཡིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་མུ་ཁྱུད་ལྔས་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ སིདྡྷི་རཱ

【汉语翻译】
加持后献供， 咒语是：嗡 藏 巴拉 扎楞扎 亚 阿玉 布涅 萨瓦 悉地 吽 (藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ जम्भल जलেন্দ্রय आयुःपुण्ये सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendraya āyuḥpuṇye sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，藏巴拉，水天，寿命，福德，一切，成就，吽) 纳玛德 梭哈 (藏文：ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नमःति स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥti svāhā，汉语字面意思：敬礼，梭哈)。念诵一百零八遍后， 之后祈祷： 祈！秘密主，夜叉财神， 伏藏主藏巴拉，请垂念我！ 接受我的供养和布施， 赐予寿命、福报和成就！ 这样祈祷。 像这样每天早上做， 梦中会梦到财富和受用聚集， 梦到捡柴火， 喝水， 捡草和粪便， 遇到尸体， 水果减损， 肉、酥油和奶渣， 很多男女布施食物， 布施酒和牛奶， 梦到伏藏师是成就的征兆。 将少量的酒和食物用酥油混合， 在上述咒语的末尾， 念诵：藏巴拉 悉地 赫陵 赫陵 (藏文：ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང༔，梵文天城体：जम्भल सिद्धि ह्रीं ह्रीं，梵文罗马拟音：jambhala siddhi hrīṃ hrīṃ，汉语字面意思：藏巴拉，成就，赫陵，赫陵) 阿巴拉吉达 赫陵 赫陵 玛玛定 觉 (藏文：ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔，梵文天城体：अपराजित ह्रीं ह्रीं मम तिंग स्क्योल，梵文罗马拟音：aparājita hrīṃ hrīṃ mama tiṃg skyol，汉语字面意思：无能胜，赫陵，赫陵，我的，定，保护) 纳纳 卡德 布钦 咕噜耶 梭哈 (藏文：ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाना खधे पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：nānā khadhe puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：种种，食物，增长，做，耶，梭哈)，然后吃掉。 像这样修持，就像找到珍宝伏藏一样，所需所愿都能迅速圆满获得。 黄财神秘密修法，是珍宝心法的命修。 首先，是甚深口诀的究竟。 愿与具缘的修行者相遇！ 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 卡汤！ 第二，内修红色怀业有三： 积聚修法材料， 制作坛城， 念诵修持，这三者。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 封印！ 首先，修法材料的准备是： 在一个大约一捧大小的铜或铁嘎乌盒子里， 放入五种珍宝， 五种谷物， 五种药物， 五种丝绸， 三白， 三甜， 各种水果， 以及写上任何想要的土地、城市、财物、牲畜的名字。 在嘎乌盒的盖子上钻一个孔， 在那里插一根竹签， 用猴子的尾毛， 水獭的尾毛， 老鼠和兔子的毛， 把它们做成扫帚的形状， 绑在竹签上， 用朱砂在白色的绸缎上写上命咒的心髓， 系在竹签上。 心髓咒语在下面会说明。 这是准备依凭物。 第二，绘制坛城的口诀是： 在干净的纸上， 用朱砂或香墨， 绘制一个六瓣莲花，周围环绕五圈的坛城。 第一圈写上： 然那 悉地 布钦 咕噜 吽 (藏文：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हुं，梵文罗马拟音：ratna siddhi puṣṭiṃ kuru hūṃ，汉语字面意思：珍宝，成就，增长，做，吽) 悉地

【英语翻译】
Having blessed and offered, the mantra is: Oṃ Jambhala Jalendraya Āyuḥpuṇye Sarva Siddhi Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्रय आयुःपुण्ये सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendraya āyuḥpuṇye sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om, Jambhala, Water Lord, Life, Merit, All, Accomplishment, Hum) Namaḥti Svāhā (藏文：ན་མ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नमःति स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥti svāhā，汉语字面意思：Homage, Svaha). After reciting this one hundred and eight times, then make the following supplication: O Secret Lord, Yaksha Lord of Wealth, Treasure Lord Jambhala, please heed me! Accept my offerings and generosity, Grant me longevity, prosperity, and accomplishment! Thus, make the supplication. If you do this every morning, you will dream of wealth and possessions gathering in your dreams, Dreaming of gathering firewood, Drinking water, Gathering grass and dung, Encountering a corpse, Diminished fruit, Meat, butter, and curd, Many men and women giving food, Giving alcohol and milk, Dreaming of a treasure revealer is a sign of accomplishment. Mix a small amount of alcohol and food with butter, At the end of the above mantra, recite: Jambhala Siddhi Hrīṃ Hrīṃ (藏文：ཛམ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང༔，梵文天城体：जम्भल सिद्धि ह्रीं ह्रीं，梵文罗马拟音：jambhala siddhi hrīṃ hrīṃ，汉语字面意思：Jambhala, Accomplishment, Hrih, Hrih) Aparājita Hrīṃ Hrīṃ Mama Tiṃg Skyol (藏文：ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧྲིང་ཧྲིང་མ་མ་ཏིང་སྐྱོལ༔，梵文天城体：अपराजित ह्रीं ह्रीं मम तिंग स्क्योल，梵文罗马拟音：aparājita hrīṃ hrīṃ mama tiṃg skyol，汉语字面意思：Unconquerable, Hrih, Hrih, Mine, Ting, Protect) Nānā Khadhe Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā (藏文：ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाना खधे पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：nānā khadhe puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Various, Food, Increase, Do, Ye, Svaha), and then eat it. By practicing in this way, like finding a precious treasure, you will quickly obtain all that you desire and need in abundance. The secret practice of Yellow Jambhala is the life practice of the precious Citta. First, it is the ultimate of profound instructions. May I meet with a fortunate Dharma practitioner! Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! Second, the inner practice of red empowerment has three parts: Gathering the substances for the practice, Preparing the mandala, Performing the recitation and practice, these three. Samaya! Gya Gya Gya! Sealed! First, the basis for preparing the practice substances is: Inside a copper or iron gau box that is about a handful in size, Place the five precious jewels, The five grains, The five medicines, The five silks, The three whites, The three sweets, Various fruits in abundance, And write the names of any desired land, city, wealth, livestock, and insert them. Pierce a hole in the lid of the gau box, Insert a bamboo stick there, With monkey tail hair, Otter tail hair, Mouse and rabbit fur, Shape them into a broom, Bind it to the bamboo stick, Write the heart essence of the life force on white silk with sindhura, Tie it to the bamboo stick. The mantra of the heart essence will be explained below. This is the preparation of the support substance. Second, the instructions for drawing the mandala are: On a clean sheet of groga paper, With vermillion or fragrant ink, Draw a six-petaled lotus surrounded by five circles. In the first circle, write: Ratna Siddhi Puṣṭiṃ Kuru Hūṃ (藏文：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：रत्न सिद्धि पुष्टिं कुरु हुं，梵文罗马拟音：ratna siddhi puṣṭiṃ kuru hūṃ，汉语字面意思：Jewel, Accomplishment, Increase, Do, Hum) Siddhi

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཞེས་འདོད་གསོལ་བྲི༔ ཕྱུགས་ལ་སོགས་གང་འདོད་བྲི༔ ལོགས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་མིག་གསུམ་ལ༔ ཛཾ་ཧྲཱིཿཛཿབྲི༔ རྩིབས་དྲུག་ལ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མེ་དང་འདྲ་བ་རྣམས་ཚང་བར་བྲི༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི༔ ཡི་གེ་དབུ་ཅན་དུ་བྱའོ༔ འོག་འཁོར་
ནི་སྟེང་འཁོར་ཇི་ལྟ་བར༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན༔ ཟུར་བཞིར་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཞི་བྲི༔ རྒྱབ་ཏུ་ཡི་གེ་ཏྲི་བྲི་སྟེ༔ མགོ་མ་ནོར་བར་ཞལ་སྦྱར་ལ་རབ་གནས་བྱའོ༔ གསུམ་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ༔ རིན་པོ་ཆེ་དེའི་སྟེང་དུ༔ ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་ཛཾ་བྷ་ལ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བྱེ་རུའི་མདོག་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཕྱགས་ཤིང་གཡབ་པ༔ གཡོན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་ཟས་ནོར་གྱིས་གང་བ་བསྣམས་པ༔ སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་སུ་བཞེངས་པ༔ སྟེང་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་གདུགས་སུ་ཕུབ་པ༔ འོག་ན་གསེར་གྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གདན་དུ་བཏིང་བ༔ ཐུགས་ཀ་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཡོད་པ༔ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ མདུན་ན་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞིས་བཀའ་ཉན་པར་བསྒོམ༔ སྲོག་སྔགས་མེ་དང་འདྲ་བ་འདི་བཟླའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ར་ལི་པ་ལ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཙ་པ་ལ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ༔ ཛམ་བྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་
ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་འཁོར་བར་བསམ༔ འཁོར་ལོ་དང་ཕྱགས་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཞིའི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཤིང་ལོ་སྐམ་པོ་རླུང་གིས་བཏབ་པ་ལྟར་མདུན་དུ་རུག་འདུས་པར་བསྒོམ་མོ༔ ནུས་ཚད་བཟླས་པས་ཐུན་མཚམས་སུ་དུབ་པར་གྱུར་ན༔ རང་འོད་དུ་ཞུ་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཛཾ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ༔ ཛམ་ལྷ་དངོས་སུ་བསམ༔ དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་བསྒྲུབས་པས་རྟགས་ནི༔ ཁྱིམ་ད

【汉语翻译】
嗡 扎 萨玛雅 吽！赐予人、财、食三种成就，聚集于权！如此书写祈愿！书写牲畜等任何所愿！旁边对燃烧珍宝的三眼，书写 藏（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏），舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），藏（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：藏）！六辐上书写 Ra Tsa Sa Ma Ya 吽！如此书写！辐条旁注：班杂 匝利 格热 惹那 悉地 巴 美 德 梭哈！如此书写！其后环绕：完整书写如火的命根！其后环绕：书写阿利嘎利耶达玛！文字要用大写！下方的轮是如上方的轮一样，字头朝内，四个角上画四个燃烧的珍宝！后面写字母扎，不要弄错字头，合口后进行开光！第三，进入念修事业：从空性中，在八瓣莲花之上，在那珍宝之上，观想一个红色的藏（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏）字！从那字发出光芒，聚集世间的一切食物、财富、受用！完全转变后，自己成为红色的藏巴拉，身色如珊瑚，一面二臂，右手摇动缘起树枝，左手拿着装满食物财富的珍宝器，身上装饰着五种珍宝，双足以散漫姿势站立，上方以八辐金轮撑伞，下方铺设八瓣金莲为座，心间有八辐金轮，被男女夜叉众围绕，观想前方四大金刚听命！念诵如火的命咒：Ra Tsa Sa Ma Ya 吽！ra li pa la ni：吽 吽 德日 匝 巴拉 吽！惹那 悉地 布斯丁 咕噜！藏巴拉 布斯丁 咕噜 悉地 吽！德日乌 德日乌 布斯丁 咕噜 悉地 吽！金嘎啦 金嘎啦 布斯丁
咕噜 悉地 吽！人财食与一切悉地悉地阿 吽 匝 匝！如此念诵，观想心间的轮旋转！观想轮和树枝的光芒，像风吹干树叶一样，将四方的食物、财富、受用全部聚集到前方！尽力念诵，如果座间感到疲惫，就化为自光，成为一个红色的藏（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏）字！藏（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏）字融入轮中！观想藏巴拉为真神！如此修持三天，征兆是：家中

【英语翻译】
Om Tsa Samaya Hum! Bestow the accomplishments of humans, wealth, and food, gather into power! Thus write the prayer of desire! Write whatever is desired, such as livestock! On the side, for the three eyes of the burning jewel, write Jaṃ Hrīḥ Jaḥ! On the six spokes, write Rā Tsa Sa Ma Ya Hum! Thus write! On the side of the spokes: Vajra Tsali Ki Ratna Siddhi Bhame Te Svaha! Thus write! Behind that, in the circle: Write completely the life essence, which is like fire! Behind that, in the circle: Write Āli Kāli Ye Dharma! The letters should be in capital form! The lower wheel is like the upper wheel, with the letterheads facing inward, and draw four burning jewels on the four corners! Behind, write the letter Tri, without mistaking the letterhead, join the mouths and consecrate! Third, entering the practice of approach and accomplishment: From emptiness, on top of an eight-petaled lotus, on top of that jewel, visualize a red Jaṃ! From that, rays of light emanate, gathering all the food, wealth, and enjoyment of the world! Completely transformed, oneself becomes red Jambhala, body color like coral, one face and two arms, the right hand waving the branch of the dependent origination tree, the left hand holding a jewel-filled vessel full of food and wealth, the body adorned with five jewels, the two feet standing in a relaxed posture, above a golden eight-spoked wheel is held as an umbrella, below eight golden lotus petals are spread as a seat, in the heart is a golden eight-spoked wheel, surrounded by a host of male and female yakshas, visualize the four great Ging chiefs listening to orders in front! Recite this life mantra, which is like fire: Rā Tsa Sa Ma Ya Hum! Ra Li Pa La Ni: Hum Hum Tri Tsa Pala Hum! Ratna Siddhi Pushtim Kuru! Jambhala Pushtim Kuru Siddhi Hum! Triu Triu Pushtim Kuru Siddhi Hum! Ging Kara Ging Kara Pushtim
Kuru Siddhi Hum! With humans, wealth, and food, Siddhi Siddhi Ah Hum Jaḥ Jaḥ! Thus recite, visualizing the wheel in the heart spinning! Visualize the light rays of the wheel and the branch, like the wind blowing dry leaves, gathering all the food, wealth, and enjoyment of the four directions in front! Recite as much as possible, and if you become tired during the session, dissolve into your own light, becoming a single red Jaṃ! The Jaṃ dissolves into the wheel! Visualize Jambhala as the actual deity! Practicing like this for three days, the signs are: in the house

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུ་ནས་དང་རྫས་བྱི་བས་ཚུར་སྐྱེལ་བ་དང༔ མིས་ཟས་ནོར་སྟེར་བ་རྨི་ལམ་དུ་འོང༔ མི་གཞན་གྱིས་བསགས་པའི་ནོར་དོན་མ་མཆིས་པར་རང་གི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་འོང་ངོ༔ ཟས་ནོར་ཆར་བཞིན་དུ་འདུའོ༔ ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་གང་འདོད་འཁོར་ལོ་ལ་བྲིའོ༔ གྭའུ་ཕྱགས་ཤིང་མིས་མི་མཐོང་བར་བང་མཛོད་ཕུགས་སུ་སྦའོ༔ སྐར་མ་གཡང་སྐར་དང་གཟའ་དར་བ་ལ༔ ཕྱགས་ཤིང་གཡོབ་ཅིང་སྔགས་བཟླས་ན༔ ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་ཤ་རུལ་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་འགྱུར་རོ༔ འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱོར་མགོ་རྟིང་མ་ལོག་པར་དར་དམར་པོས་དྲིལ་ལ་བཅངས་ན༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་ལྟར་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བའི་གནས་ཡིན་ནོ༔ ཨེ་མ་མཚོ་རྒྱལ་འདི་འདྲའི་གདམས་པ་འཇིག་རྟེན་དཀོན༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་
བུར་གཅེས་སྤྲས་གྱིས༔ ལས་ལྡན་སྙིང་གི་བུ་མིན་གཞན་ལ་སྦོས༔ རྫོགས་ཆེན་ཆོས་བདག་ཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པ༔ ཛཾ་དམར་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་སྲོག་གི་ཐིགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གབ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ གསང་སྒྲུབ་ཛམ་བྷ་ལ་ནག་པོ་ལས་ལ་བཀོལ་བ་ནི༔ སྒྲུབ་རྫས་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་དང་འདྲ༔ རང་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ༔ རང་ཉིད་ཛམ་བྷ་ལ་མཐིང་ནག་ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ༔ གཡས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཕྱགས་ཤིང༔ གཡོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་བསྣམས་པ༔ ཞབས་འདོར་ཐབས་སུ་བརྗིད་པ༔ ཕྲག་པ་གཡས་སུ་ཟླ་བ༔ གཡོན་དུ་ཉི་མ་ཁུར་བ༔ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ༔ མདུན་དུ་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞི་འདར་ཡེད་ཡེད་བཀའ་ཉན་པར་བསྒོམས་ལ༔ སྲོག་འཕྲོག་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཞེས་གོང་དུ་གསལ༔ དམིགས་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས༔ འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་མིའུ་རིགས་བཞིའི་ཟས་ནོར་བསྡུས་པར་བསམ༔ མི་དུས་མིན་དུ་འཆི་བའི་དབང་ཐང་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་མོ༔ ཐུན་བར་དུ་སྐྱོ་ན༔ རང་འོད་དུ་ཞུ་
ནས་ཛཾ་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཛཾ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པས་རིན་པོ་ཆེ་མང་པོར་བསྒོམ༔ འཁོར་ལོ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ་བྲི༔ ཡང་གསང་བཙན་ཐབས་སུ་མྱུར་བར་འདོད་ན༔ སྲེ་མོང་གི་རླིད་བུར་ཕྱུག་པོ་གཡང་ཆེན་གྱི་ནས་དང༔ གསེར་དངུལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ༔ ཟས་སྣ་ཚོགས་རླིད་བུ་བཀང་ལ་སྨྱུག་མ་ཚིགས་བདུན་པ་ལ་བཏགས་ནས་སྔགས་བཟླ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་བསྒོམ༔ དམ་རྫས་མི་ལ་མི་བསྟན༔ གཡང་སྐར་ལ་སྲོག་ས

【汉语翻译】
老鼠用物品运送过来，梦中有人给予食物和财富，他人积攒的财富无需努力便成为自己的享用，食物和财富如雨般聚集。将所欲的财富和享用写在轮子上。将护身符扫帚藏在无人可见的仓库深处。在吉祥星和吉日，挥舞扫帚并念诵咒语，所有食物和财富就像腐肉吸引苍蝇般聚集。轮子正面朝上，不颠倒，用红绸包裹并佩戴，如同如意宝珠般受到众人尊敬。唉玛，措嘉，这样的教诲世间稀有，像如意宝珠一样珍爱。不要传给没有缘分的心子以外的人，愿与大圆满法主相遇。这是措嘉的教诲。红赞（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Jaṃ，汉语字面意思：赞）财尊宝心命滴修法极其深奥。萨玛雅。嘉嘉嘉。噶嘉。萨嘉。达嘉。年嘉。匝嘉。空行母萨玛雅嘉。秘密修法黑财神用于事业：修法物品与红色轮子相似。自己从空性中，在八瓣莲花上，自己是蓝黑色赞巴拉，上牙咬下唇，右手拿着缘起扫帚，左手拿着珍宝吐宝鼠，双腿以抛掷姿势站立，右肩扛着月亮，左肩扛着太阳，被男女夜叉眷属围绕，观想前方四大金刚颤抖着听命。念诵夺命心咒。ra tsa sa ma ya（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ra tsa sa ma ya，汉语字面意思：ra tsa sa ma ya）如上所述。观想：转动珍宝轮，观想轮子和轮子的光芒从四方聚集四大种族的食物和财富，观想非时死亡的所有权势都聚集于自己。中间疲倦时，融入自光，化为一体红色赞（藏文，梵文天城体：Jaṃ，梵文罗马拟音：Jaṃ，汉语字面意思：赞），赞（藏文，梵文天城体：Jaṃ，梵文罗马拟音：Jaṃ，汉语字面意思：赞）融入轮子，观想成众多珍宝。在吉祥的星象日将轮子画好。如果想迅速秘密强制执行，用海狸香充满，富饶的大麦，金银白三物，甜三物，各种食物装满海狸香，系在七节竹子上念诵咒语。自己观想本尊，誓言物不给人看，在吉祥星上赋予生命。

【英语翻译】
Mice bring back items, and in dreams, people give food and wealth. Without effort, the wealth accumulated by others becomes one's own enjoyment. Food and wealth gather like rain. Write whatever wealth and enjoyment you desire on the wheel. Hide the amulet broom in the depths of the warehouse where no one can see it. On auspicious stars and days, wave the broom and recite mantras, and all food and wealth will gather like flies to rotten meat. Keep the wheel face up, not upside down, wrap it in red silk and wear it, and it will be revered by all like a wish-fulfilling jewel. Alas, Tso Gyal, such teachings are rare in the world, cherish them like a wish-fulfilling jewel. Do not transmit them to anyone other than a karmically connected heart-son, may you meet a Dzogchen Dharma Lord. This is Tso Gyal's instruction. The practice of the Red Jambhala precious mind drop is extremely profound. Samaya. Gya Gya Gya. Gab Gya. Sab Gya. Tad Gya. Nyan Gya. Zab Gya. Dakini Samaya Gya. The secret practice of Black Jambhala for use in activities: The practice items are similar to a red wheel. From within emptiness, on an eight-petaled lotus, one is oneself as a dark blue Jambhala, upper teeth biting the lower lip, the right hand holding the broom of dependent arising, the left hand holding a jewel mongoose, standing in a throwing posture, the moon on the right shoulder, the sun on the left shoulder, surrounded by male and female yaksha retinues, visualize the four great Ging trembling and listening to orders in front. Recite this life-stealing heart mantra. ra tsa sa ma ya as mentioned above. Visualization: Turning the jewel wheel, visualize the wheel and the wheel's rays gathering the food and wealth of the four races from the four directions, visualize all the power of untimely death gathering to oneself. When tired in between sessions, dissolve into one's own light, transforming into one red Jambhala, the Jambhala dissolving into the wheel, visualize as many jewels. Draw the wheel on an auspicious astrological day. If you want to quickly and secretly enforce it, fill a beaver scrotum with rich great barley, the three whites of gold, silver, and white, the three sweets, and various foods, tie it to a seven-jointed bamboo and recite the mantra. Visualize oneself as the yidam, do not show the samaya substances to people, give life to the auspicious star.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྔགས་སྟོང་ཚོ་རེ་རེ་བཟླས་པས༔ རང་གི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་སྟེ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་འདྲའོ༔ སྒྲུབ་པ་འགྱངས་ན༔ སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་ནི༔ འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ནས་ཀྱིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་གཞུག་ལ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞག་གཅིག་དྲག་ཏུ་བཟླས་ན་དེས་ཟས་ནོར་གཏེར་བརྡོལ་བ་ལྟར་ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་ངོ༔ བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་ཟས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་སྐབས་སུ་བགྲང་ན་མི་ཞུད་ཅིང་སྤོགས་པའི་མན་ངག་ཏུ་འགྲོ་འོ༔ འཁོར་ལོ་རབ་གནས་བྱས་ནས༔ དར་དམར་པོས་དྲིལ་ནས་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅངས་ན༔
ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་འགྱུར་ཏེ༔ མིའི་ཟས་ནོར་ལྷ་འདྲེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྩི་ཐོག་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་འདུས་ནས་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ཟབ་གདམས་པ་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ཆོས་བྱེད་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་བ༔ ཛམ་བྷ་ལ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་སྲོག་གི་ཡང་ཞུན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་འདི༔ དེ་ཉིད་དུ་ཤོག་སེར་ལ་བཏབ་ནས༔ ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་རྐྱེན་དུ་སྦས་པའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ རཏྣ་གླིང་པས་བྲག་དམར་རི་མོ་ཅན་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། ཛམ་བྷ་ལ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་ཆོས་བྱེད་སྒྲུབ་པ་པོ༔ མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་ན་དགེ་སྦྱོར་འཕེལ༔ དེ་ཕྱིར་ཛམ་ལ་ཀུན་འདུས་པའི༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ འདི་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དབེན་ཞིང་གཙང་བའི་གནས་ཉིད་དུ༔ སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ༔ དལ་འབྱོར་ཅིག་དང་ཟངས་མའི་ཁབ༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་བཏགས་ལ་བཅང༔ ལྕགས་སམ་
ཟངས་ཀྱི་གྭ་འུ་རུ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ ཕྱུགས་ཀྱི་གཡང་སྤུ་ལ་སོགས་བྲུབ༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་མཛོད་དུ་བཅང༔ སྤོས་དང་སྤུ་ཤེལ་ཙེ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡི༔ དུད་པ་བཏང་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམ་སྟེ༔ མདུན་དུ་ཁྲོ་བོ་ཛམ་བྷ་ལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྒེག་པའི་གཟུགས༔ གཡས་ན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག༔ ཕྱག་གཡོན་ནེའུ་ལེ་་་ནོར་བུ་ཁྲ་ཆི་ལེ་སྐྱུགས་པ།འཛིན་པར་བསྐྱེད

【汉语翻译】
念诵一千遍真言，就能成就所有的愿望，就像如意宝珠一样。如果修法延迟，那么增补的仪轨是：将轮涅尔（འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར）放在装满珍宝的器皿上，念诵：རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སིདྡྷི་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：रत्नसिद्धिपुष्टिंकुरुहुँसिद्धिराजसमयहुँ，梵文罗马拟音：ratnasiddhipuṣṭiṃ kuru hūṃ siddhirājasamaya hūṃ，汉语字面意思：珍宝成就，增长，做，吽，成就，王，誓言，吽），祈请赐予人、财、食三种成就。这样猛烈念诵一天，就能像食物、财富、宝藏涌出一样，毫无阻碍地出现。བཛྲ་ཙ་ལི་ཀི་རཏྣ་སིདྡྷི་བྷ་མེ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：वज्रचलिकिरत्नसिद्धिभमेतेस्वाहा，梵文罗马拟音：vajracalikiratnasiddhibhametesvāhā，汉语字面意思：金刚，动摇，珍宝，成就，光辉，这个，梭哈），祈请瑜伽士我赐予食物和财富的成就。在适当的时候念诵，就不会衰减，会成为增补的口诀。轮涅尔（འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར）加持后，用红色的绸缎包裹，夹在左腋下，
就会像身体和影子一样，人们的食物、财富，神灵的享用，都会像蜂蜜聚集在花朵上一样聚集，从而成就愿望。萨玛雅。印印印。甚深口诀交付于你措嘉（མཚོ་རྒྱལ），愿与修法的心子相遇。这是邬金大师（ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ）赐予我措嘉（མཚོ་རྒྱལ）的。这极深的金刚橛（ཛམ་བྷ་ལ）心髓珍宝命之精华修法，写在黄纸上，作为空明心髓（ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག）的助缘隐藏起来。印印印。交付印。隐藏印。是热那林巴（རཏྣ་གླིང་པ）从布拉玛日莫坚（བྲག་དམར་རི་མོ་ཅན）迎请出来的。金刚橛（ཛམ་བྷ་ལ）珍宝伏藏修法。顶礼夜叉（གནོད་སྦྱིན）伏藏之主。我莲花生（པདྨ་འབྱུང་གནས）这样说：未来修法的修行者，如果顺缘具足，善行就会增长。因此，金刚橛（ཛམ་ལ་）一切聚集的珍宝伏藏修法被开示。这就像如意宝珠一样，愿与有缘者相遇。在寂静清净的地方，用香水涂抹，制作坛城。准备好闲暇，一个铜针，五种颜色的丝线缠绕。铁或
铜嘎乌盒（གྭ་འུ་རུ），五种珍宝，五种谷物，牲畜的毛等等装入。修法完成之后，装入宝库。用香、毛、水晶的混合物，点燃烟雾进行修法。自己观想为本尊，前方是忿怒金刚橛（ཛམ་བྷ་ལ），一面二手妩媚之身，右手持天空宝藏之手印，左手持吐出珍宝的吐宝鼠。

【英语翻译】
By reciting each set of a thousand mantras, all your wishes will be fulfilled, just like a wish-fulfilling jewel. If the practice is delayed, then the supplementary ritual is: place the wheel (Khorlo Khyapyar) on top of a vessel filled with precious jewels, and recite: ratnasiddhipuṣṭiṃ kuru hūṃ siddhirājasamaya hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: रत्नसिद्धिपुष्टिंकुरुहुँसिद्धिराजसमयहुँ, Sanskrit Romanization: ratnasiddhipuṣṭiṃ kuru hūṃ siddhirājasamaya hūṃ, Literal Chinese meaning: Jewel accomplishment, increase, do, Hum, accomplishment, king, oath, Hum), pray for the accomplishment of man, wealth, and food. By reciting this fiercely for one day, it will appear without hindrance, just like food, wealth, and treasures gushing forth. vajracalikiratnasiddhibhametesvāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्रचलिकिरत्नसिद्धिभमेतेस्वाहा, Sanskrit Romanization: vajracalikiratnasiddhibhametesvāhā, Literal Chinese meaning: Vajra, shake, jewel, accomplishment, splendor, this, Svaha), pray for the yogi to be granted the accomplishment of food and wealth. Reciting this at appropriate times will not diminish and will become a supplementary instruction. After consecrating the wheel (Khorlo Khyapyar), wrap it in red silk and hold it in your left armpit,
It will become like body and shadow, and all the food and wealth of people, and the enjoyment of gods and demons, will gather like honey gathering on flowers, thereby fulfilling your wishes. Samaya. Seal, seal, seal. The profound instruction is entrusted to you, Tsogyal, may you meet with the heart-son of Dharma. This was given to me, Tsogyal, by the great master Orgyen. This extremely profound Vajrakila (Dzambhala) heart essence jewel life-essence practice, write it on yellow paper and hide it as a support for the Longsal Nyingthig. Seal, seal, seal. Entrust seal. Hide seal. It was invited by Ratna Lingpa from Drakmar Rimochan. The practice of the Dzambhala precious treasure is here. Homage to the Yaksha (Nöjin), the lord of treasures. I, Padmasambhava, say this: In the future, if the practitioner of Dharma has favorable conditions, virtue will increase. Therefore, the Dzambhala, the all-gathering precious treasure practice, is revealed. This is like a wish-fulfilling jewel, may it meet with a fortunate one. In a secluded and pure place, smear with incense water and create a mandala. Prepare leisure, a copper needle, and wrap it with five-colored silk threads. Iron or
Copper Gau box, five kinds of precious jewels, five kinds of grains, livestock wool, etc., fill it. After the practice is completed, store it in the treasury. Use a mixture of incense, wool, and crystal, light the smoke and perform the practice. Visualize yourself as the Yidam deity, in front is the wrathful Dzambhala, with one face and two hands in a seductive form, the right hand holds the sky treasure mudra, and the left hand holds the mongoose spitting jewels.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་འགྱིང་བག་ཅན༔ ཞལ་ནི་སེར་པོ་སྤྱན་གསུམ་པ༔ མགུལ་དང་ཕྱག་ནི་སྔོན་པོ་ལ༔ སྐུ་དཀར་སྨེ་བ་དམར་པོ་ཡི༔ ག་ཤལ་ཡོད་པའི་གསུས་ཁྱིམ་ཅན༔ ནོར་དང་ཟས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི༔ ཆར་འབེབ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་འབུ་ཀུར་མ་ཧཱ་པདྨ་རཏྣ་དེ་བོར་བི་བྱི་བོར་ཀེ་བྱི་ལེ་ནི་པ་ཧེ་ཤོ་ག་ལུ་གུ་ལུད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་པ་བྱས་གྱུར་ན༔ ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་དག་དང་མཚུངས༔ ཞུ་དུས་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ༔ ཚོགས་འཁོར་རཏྣའི་མཎྜལ་འབུལ༔ གསང་སྒྲུབ་འདི་བྱས་དབུལ་གྱུར་ན༔ པདྨ་ང་ཡིས་འགྲོ་བ་བསླུས༔ མ་འོངས་ཆོས་བྱེད་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྲན་མ་ཆེ་བར༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ནན་ཏན་གྱིས༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་
སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གུང་ཐང་མཁར་ལ་སྦས་སོ་རྒྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་གཞལ་ཡས་ན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལྷ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྒེག་པའི་གཟུགས༔ གཡས་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཕྱག་རྒྱ༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་འཛིན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན༔ གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་འགྱིང་བག་ཅན༔ ཞལ་ནི་སེར་པོ་སྤྱན་གསུམ་པ༔ མགུལ་དང་ཕྱག་གཉིས་སྔོན་པོ་སྟེ༔ སྐུ་དཀར་སྨེ་བ་དམར་པོས་བརྒྱན༔ ག་ཤལ་ཡོད་པའི་གསུས་ཁྱིམ་ཅན༔ འཁོར་དུ་ནོར་བདག་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ མ་ལུས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འདིར་གཤེགས་བཤམས་པའི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཟས་ནོར་ཆོས་གསུམ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ རྐང་བཞི་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལྷབ་ལྷུབ་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འབྲུ་བཅུད་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་གིས་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་སྦྱར་རོ༔ ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དགེའོ།། །།
ཛཾ་ལྷ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ།

【汉语翻译】
在日月莲花座上，右屈左伸姿态优雅，面容黄色三只眼，颈项和手是蓝色，身体白色有红色痣，有嘎夏的腹部，祈祷如雨般降下财富和食物的享用，一心一意念诵此咒：嗡 藏 巴 拉 阿布 固 尔 嘛 哈 帕 德 玛 Ra 德 纳 德 沃 尔 比 比 沃 尔 盖 比 列 尼 巴 嘿 秀 嘎 鲁 固 鲁 德 梭 哈！（藏文：ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་འབུ་ཀུར་མ་ཧཱ་པདྨ་རཏྣ་དེ་བོར་བི་བྱི་བོར་ཀེ་བྱི་ལེ་ནི་པ་ཧེ་ཤོ་ག་ལུ་གུ་ལུད་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ जं भ ला अबु क र महा प म र न दे वोर बि बि वोर के बि ले नि प हे शो ग ल ग लु द स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jaṃ bha la abu kura mahā padma ratna devor bi bi vora ke bi le ni pa he śo ga lu gu lud svāhā，汉语字面意思：嗡，藏巴拉，阿布，固尔，嘛哈，莲花，珍宝，天，沃，比比，沃，给比，列尼，巴嘿，秀，嘎，鲁，固，鲁，德，梭哈！）如果做了七天的修法，就和如意宝珠一样，祈请时，向根本上师和本尊，献上荟供和珍宝曼扎，如果做了这个秘密修法还贫穷，莲师我欺骗了众生，未来有缘的修行者们，为了不遭受贫穷的痛苦，努力修持这个法，因为甚深所以作为珍宝伏藏，愿与有缘者相遇，埋藏在公塘（Gungthang）的城堡里，交付给有缘者，萨玛雅，嘉嘉嘉，封印，埋藏，甚深，交付，吽！珍宝伏藏的宫殿里，在莲花日月座上，忿怒之王藏巴拉，一面二手姿态优雅，右手是虚空宝藏手印，左手拿着吐宝鼬，在莲花日月座上，右伸左屈姿态优雅，面容黄色三只眼，颈项和双手是蓝色，身体白色有红色痣装饰，有嘎夏的腹部，周围被十万财神围绕，祈请所有都降临于此，降临于此享用所陈设的供品，降伏天魔人三界，如雨般降下食物财富和佛法，降伏三界和三有，赐予我一切所欲之成就，赐予四足财富的成就，赐予柔软衣物的成就，赐予谷物精华食物的成就，加上自己所知的一切愿望，阿底，嘉嘉嘉，萨玛雅，善哉！
藏巴拉外内密三种修法，心宝之命修。

【英语翻译】
On the lotus seat of the sun and moon, with a graceful posture of right bent and left stretched, the face is yellow with three eyes, the neck and hands are blue, the body is white with red moles, possessing a potbelly with a 'ga-shal', meditate on the great powerful one who showers the enjoyment of wealth and food like rain, recite this mantra with one-pointed mind: OM JAMBHALA ABU KUR MAHA PADMA RATNA DEBOR BI BI BOR KE BI LE NI PA HE SHO GA LU GU LUD SVAHA! If one practices for seven days, it is like a wish-fulfilling jewel, at the time of requesting, offer a tsok and a jewel mandala to the root guru and yidam, if one becomes poor after doing this secret practice, Padmasambhava, I have deceived sentient beings, for future fortunate practitioners, in order not to suffer the pain of poverty, diligently practice this, because it is profound, it is hidden as a precious treasure, may it meet with a destined one, it is hidden in the castle of Gungthang, entrusted to a destined one, Samaya, Gya Gya Gya, sealed, hidden, profound, entrusted, HUNG! In the palace of the precious treasure, on the lotus seat of the sun and moon, the wrathful king Jambhala, with one face and two hands in an elegant posture, the right hand is the mudra of the treasury of space, the left hand holds a mongoose bag, on the lotus seat of the sun and moon, with a graceful posture of right stretched and left bent, the face is yellow with three eyes, the neck and two hands are blue, the body is white adorned with red moles, possessing a potbelly with a 'ga-shal', surrounded by hundreds of thousands of wealth deities, I invite all to come to this place, come here and accept the offerings arranged, subdue the three realms of gods, demons, and humans, shower food, wealth, and Dharma like rain, subdue the three realms and the three existences, grant me the desired siddhis, grant the siddhi of four-legged wealth, grant the siddhi of fluttering clothes, grant the siddhi of grain essence food, add whatever wishes you know yourself, Ati, Gya Gya Gya, Samaya, virtuous! The outer, inner, and secret three practices of Jambhala, the life practice of the Mind Jewel.

============================================================

